За зимовими святами і канікулами, з тими ж таки
святами пов’язаними, зовсім не було часу писати. Ну ні хвильки! Зате ми багато
грали у настільні ігри і подивилися кілька мультиків. Тільки Юля вдень
вкладалася спати – ми з Ромою та Марічкою одразу збиралися за столом у їдальні –
і грали! Нові ігри (дякуємо Санті!), нові додатки до вже знайомих ігор –
канікули були насичені. А тепер Рома з Марічкою роз’їхалися по школах-роботах,
і поки Юля сопе у дві дірочки, я можу нарешті щось і наклацати. А вже
назбиралося – аж руки сверблять!
Вам, мабуть, цікаво, що ж то за штуки такі
винесено у заголовок? Зараз розповім, тільки не думайте, що знаєте щось про
Ему. Це зовсім не австралійський страус, про якого ви щойно згадали.
Так-от, почнемо розшифровувати з першого слова. «Озінь»
– це, звісно, день народження! Юля, ще не знаючи, яке ж це гарне свято, дуже на
нього чекала. Ми за кілька тижнів до події говорили про те, що вона вдягне
гарне плаття, отримає подарунки і буде задувати свічки та тортику. «Ві!», тобто
«дві» – нагадувала Юля. «Озінь! Патті! Пф-пф! Сік!» Чомусь сік згадувався із
таким самим захопленням, як і свічки з платтям, хоча сік Юля п’є щодня.
Свічки Юля задувала за сніданком – а чого тягнути?
Двічі, бо їй сподобалося. А наступного дня – ще двічі: коли збиралися їсти
тортик і разом із Ему.
То хто ж це – Ему? Більше не буду мучити вас і
скажу: це дівчинка. І насправді її звати не Ему, а Ева, але Юля саме так
вимовляє її ім’я. І, повірте, дуже важко стриматися, щоб і самим так само її не
називати. :)
Ева з батьками приходила наступного дня після
Юлиного дня народження. Вони гарно вдвох гралися під наглядом Марічки. Так що
наша старшенька запросто може бути бебісітером. Бо ж возитися з сестричкою – то
одне, а розважати двох малюків – зовсім інше. Марічка, правда, казала, що вони
самі себе розважали, але це все одно не применшує її заслуг.
Коли Юлю питали, чим вона пригощала свою гостю,
Юля з готовністю відповідала: «Кеки, сінкен, кем, сік». Перекладаю: крекери з
шинкою, капкейки з кремом, ну і сік, куди ж без нього. Соком Юля залила собі
плаття, тож мала змогу продемонструвати гостям ще одне. А потім розповідала: «Патті
вікінь – сік, сє патті – кем!» Вкинула в прання плаття, бо одне залите соком, а
інше запацькане кремом.
Ну а тепер розшифруємо останнє слово з заголовку –
«мукин». Це мультик! Так, Юля потихеньку втягується… Ми довго трималися, але
вже як один раз показали, то тепер вона вимагає мукина перед розмовою з
бабусею. Я запускаю ноутбук, а Юля: «Баба – ні, мукин!»
Перший мультик, який Юля подивилася, Рома
показував взагалі-то Марічці. За Юлиними словами, там було таке: кіт, плюх (впав
у воду), ко (молоко), сьопа (хлопчик), міка (змійка), дядя і тьотя. Якщо врахувати,
що замість кота був мангуст – то все правильно! Це був «Рікі-Тікі-Таві». Ще в
одному мультику виявилася «сама мисі» (така сама миша – справді, для чого
казати «такий самий», якщо можна скоротити до «самий»?). І в неї були «самі»
патті, бакин (бантик) і цьоби (чоботи). Насправді у тієї миші, а це була Мінні,
були туфлі, як і в Юлиної, яку їй подарувала Марічка.
Мабуть, про цю мишу варто написати окремо. Марічка
пообіцяла Юлі, що як ми поїдемо по магазинах напередодні її дня народження,
Марічка купить Юлі фею. І от ми зайшли у перший магазин (а взагалі того дня ми були
на молі), ніби познаходили, хто що хотів, ідемо на касу, і тут Юля бачить мишу.
Хапає її, обіймає, тулить до себе і розповідає про те, які у неї гарні патті, бакин,
цьоби і пасін (памперс – так і не змогли переконати, що то у миші трусики). Усі
розуміють, що виманити мишу не вдасться, і що буде великий скандал, якщо підемо
без миші. Марічка каже Юлі, що купить їй Мінні, але замість обіцяної феї. Юля легко
погоджується і цілує мишу. Ми їмо піцу (миша сидить біля Юлі), заходимо ще в
один магазин одягу, а потім їдемо у супермакет (Target). По дорозі Юля б’є себе долонею по лобі (навчилася
у Марічки) і каже: «Бін! Фей!» Можливо, хтось уже здогадався, що це означало. Якщо
ні – перекладу: «Блін! Фея!» Ми з Ромою ледь стримували сміх, а Марічка
образилася: «Юля, ми ж з тобою домовилися!» Наївна! Рома сказав, щоб Марічка
знайшла якусь невеличку фею, і ми купимо її. Марічка запропонувала Юлі на вибір
Рапунцель і невеличку ляльку-немовлятко. Юля вибрала немовля і якось пробувала
ще раз нагадати про фею, але цього разу вдалося переконати, що це і є «ляля-фей».
J
Ну і традиційно – словничок
Ма міця! – нема
місця! Дуже популярне словосполучення, особливо часто вживається, коли Юля
моститься спати, або ми всі разом валяємося на ліжку. Доця або вкладає у
ліжечку песика, лялю, ведмедика і зайчика, а тоді свариться: ма міця! – або
намагається залізти між мною і Марічкою – і їй також місця не вистачає.
Нозі – ніж, ножиці,
ніжки – залежно від контексту.
Озі – ложка.
Фекин – светр і
флейта (тільки не питайте мене, чому такі різні слова звучать однаково!)
Сьоки – щоки і шорти.
Ко – молоко.
Коки – колготки.
Мулі – малювати.
Дяку - дякую.
Дяку - дякую.
А взагалі, як якось зауважив Рома, Юля говорить,
як іноземець, – складає докупи слова, абсолютно не зважаючи на граматику. Деякі
слова вживає виключно у множині (як-то мисі, нозі), хоча вони й позначають
однину. Дієслова говорить у тій формі, в якій найчастіше чує: кинь, їзь (хоча
буває і «ззім, ам-ам-ам»), дай, цьий (читай). Тобто це переважно наказовий
спосіб, а вживається і в інших ситуаціях.
От, наприклад, на днях, коли ми гуляли на вулиці,
нас покликала сусідка і з вікна викинула у пакеті ганчір’яну ляльку для Юлі. Дитина
потім розповідала: «Баба – кинь! – ляля – Юлі». Так, ще недавно Юля завжди
казала про себе «я», а тепер майже виключно «Юлі».
Або таке: «Юлі цьий, Мімі цьий» – Юля читає і
Марічка читає. Хоча може сказати і так: «Мама хоцє ванна, Мімі – ні!» Це Юля
прийшла на горщик і виявила, що у ванні сидить Марічка, а Юля ж знає, що мама
хотіла купатися.
Насправді, дієслова – то не найважливіше, як на
Юлину думку. Можна запросто обійтися без них. От сьогодні Юля зі свого
телефончика дзвонила татові: «Тату – дома – цяй!» Все зрозуміло, правда ж? «Тату,
їдь додому! Будемо пити чай». Часом і справді здається, що ми використовуємо
забагато зайвих слів. А можна ж просто підійти, обійняти і сказати: «Уууу! Сино-сино!»
(Сильно-сильно!) Або спочатку стукнути когось (Марічку, бо ж вона досі не
розуміє, що, якщо Юля зайнята, її краще не чіпати, бо спочатку скаже: «Ні,
Мімі!» – а потім стукне), а потім, коли той хтось ображено закопилить губку, погладити
і так ніжно-ніжно сказати: «Баць!» (вибач) – і цим отримати пропуск на нові
капості.